<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	日々、読書日和 へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://dokushobiyori.org/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://dokushobiyori.org</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 11 Feb 2026 03:17:14 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://dokushobiyori.org/comments/feed/"/>
	<item>
		<title>
		piyo より &#x2705; fall back on の意味とは？《例文・語源・使い方を徹底解説》 へのコメント		</title>
		<link>https://dokushobiyori.org/idiom68/#comment-3</link>

		<dc:creator><![CDATA[piyo]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Feb 2026 03:17:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://dokushobiyori.org/?p=1495#comment-3</guid>

					<description><![CDATA[初めまして､とても分かりやすく尚且つ英語の楽しさも感じました。ありがとうございます。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>初めまして､とても分かりやすく尚且つ英語の楽しさも感じました。ありがとうございます。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		アリナ より 映画で英語：『ファイト・クラブ』の名セリフから英文法を学ぼう へのコメント		</title>
		<link>https://dokushobiyori.org/english024/#comment-2</link>

		<dc:creator><![CDATA[アリナ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Aug 2025 11:29:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://dokushobiyori.org/?p=3176#comment-2</guid>

					<description><![CDATA[日本人ではない私の考えだけですけど、「全て失えばこそ、本当の自由がある」というのはどうですか。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>日本人ではない私の考えだけですけど、「全て失えばこそ、本当の自由がある」というのはどうですか。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
