「be on edge」イラスト付き意味解説

英語学習

意味について

 「be on edge」は、「イライラしている」「緊張している」「神経が高ぶっている」という状態を表します。不安や緊張で落ち着かない様子を表現します。

I’ve been on edge all morning waiting for the phone call.

(朝からその電話を待っていてずっと緊張している。)

語源について

 「edge(縁、端)」のイメージから、「何かの端にいるように不安定な状態」を表します。心の平穏を表す「中心」から離れ、危険や緊張感のある「端」にいる状態を示しています。この比喩は15世紀頃から使われており、英語の中で感情的な不安を象徴する言葉として進化してきました。

 こちらが「be on edge」の語源をイメージした画像です!崖の縁に立つ緊張感や不安定な状態を表現しています。




類義語

be nervous –

 「緊張している」「不安である」主に心配やプレッシャーを感じている状態。

  例: I’m nervous about my exam tomorrow.
 (明日の試験が心配だ。)

be tense –

 「緊張している」「張り詰めた」。体や心がこわばった感じ。

 例: The atmosphere in the room was tense.
 (部屋の雰囲気がピリピリしていた。)

be anxious –

 「不安である」「心配している」。主に将来の出来事や不確実性に対する不安感を指します。

 例: She’s anxious about her interview.
 (彼女は面接のことで不安を感じている。)

be jittery –

 「そわそわしている」「落ち着かない」。落ち着きを失い、小刻みに動く様子。

 例: He’s jittery because of too much coffee.
 (コーヒーを飲みすぎてそわそわしている。)

be wound up –

 「緊張している」「イライラしている」。感情的に張り詰めた状態。

 例: She’s really wound up after the argument.
 (彼女はその口論の後、かなりピリピリしている。)

使い方のポイント

状態や原因を説明する場合が多い

 「何が原因でイライラしているのか」「緊張している理由」を続けて説明することが一般的です。

I’m on edge because of the upcoming deadline.

(締め切りが迫っていてピリピリしている。)

会話で感情を共有するのに便利

 カジュアルな会話でよく使われ、自分の状態を簡単に説明できます。

強調表現を加える

 「really」や「completely」などを加えて、感情の度合いを強調できます。

She’s really on edge these days.

(彼女は最近本当にイライラしている。)

まとめ

 「be on edge」は、精神的な不安定さや緊張感を的確に表現する表現なので、状況に応じて使い分けてみましょう!

英語学習を改めて学び直したい方! アマゾンベストセラーです! 一緒に勉強しましょう!

コメント

タイトルとURLをコピーしました