意味について
Be all thumbs は、「とても不器用である」という意味のイディオムです。特に手先を使う作業(料理、手芸、修理など)で、物事がうまくできない人を表します。
手作業の不器用さ
I tried to wrap the gift, but I’m all thumbs when it comes to crafts.
(プレゼントを包もうとしたけど、手芸は本当に不器用なんだ。)
料理の場面で
Don’t ask me to chop the vegetables; I’m all thumbs in the kitchen.
(野菜を切るのは頼まないで、キッチンでは全然不器用なんだ。)
比喩的な使い方
Whenever I try to fix something, it’s obvious I’m all thumbs.
(何かを修理しようとすると、すぐに自分が不器用なのがバレる。)
語源について
この表現は、指(thumb)が他の指と比べて不器用で細かい動作に適していないことからきています。手全体が「すべて親指だけ」で構成されているようなイメージを持つと、細かい作業が難しいという比喩として成立します。英語圏で17世紀頃から使われている表現です。

類義語
• Clumsy(不器用)
• Awkward(ぎこちない)
• Inept(不得意、下手)
• Butterfingers(物をすぐに落とす不器用な人)
使い方のポイント
人を軽くからかうニュアンス
深刻に相手を批判するのではなく、主に冗談や軽い皮肉の文脈で使われます。
主に手先の器用さに関連
手を使う作業に限定して使われる場合が多いですが、一般的な不器用さを表すこともできます。
口語的な表現
フォーマルな場よりも、日常会話や軽い文章で使うのが一般的です。
関連表現との違い
• Butterfingers
主に物を頻繁に落とす不器用さを表します。
He’s such a butterfingers; he dropped the phone again!
(彼は本当に不器用だね。また電話を落とした!)
• Clumsy
より広範囲で使える一般的な「不器用」の表現で、動作全体のぎこちなさを含む。
まとめ
Be all thumbs は、主に手先が不器用で細かい作業が苦手な人を表すカジュアルなイディオムです。冗談交じりの軽いニュアンスで使えるため、日常会話で便利な表現です!
英語学習を改めて学び直したい方! アマゾンベストセラーです! 一緒に勉強しましょう!
コメント