break in の意味とは? 例文&イラスト付き意味解説

英語学習

意味について

 「break in」は、主に以下の意味で使われます。

(建物・部屋に)侵入する、不法侵入する

Someone tried to break in last night.

(昨夜、誰かが侵入しようとした。)

(靴や衣服を)慣らす

It takes time to break in new shoes.

(新しい靴を履き慣らすには時間がかかる。)

(新人・動物を)訓練する、慣れさせる

The manager is breaking in the new employees.

(マネージャーは新人を仕事に慣れさせている。)

(会話に)割り込む、邪魔する

Sorry to break in, but I have something important to say.

(話の途中ですみませんが、大事なことがあります。)

語源について

 「break」(壊す、破る)+「in」(中へ)

 「何かを破って中に入る」 というイメージから、建物への侵入・靴や動物を慣らす・会話に割り込むなどの意味が派生しました。

 「break in」の語源を表現しています。前景では、泥棒が窓を壊して家に侵入しており、「不法侵入」という元の意味を象徴しています。背景には、新しい靴を履き慣らしている人や、乗馬用に訓練されている馬が描かれ、「慣らす」「訓練する」という派生的な意味を示しています。「break in」の文字は、シーンに溶け込む形でダイナミックにデザインされています。




類義語

意味類義語ニュアンスの違い
(侵入する)break into「~に侵入する」と目的語が必要(例:break into a house)
burglarizeアメリカ英語で「盗みに入る」という犯罪のニュアンスが強い
(慣らす)wear in特に靴や服について「履き慣らす」という表現
(訓練する)train一般的な「訓練する」
discipline厳しくしつける・訓練するニュアンス
(会話を遮る)interrupt「話を中断する」という一般的な表現
cut inすばやく話に割り込むカジュアルな表現

使い方のポイント

「break in」単体だと自動詞(目的語を取らない)

Someone broke in last night.

(昨夜、誰かが侵入した。)

「break into + 侵入対象」(目的語が必要)

Someone broke into my house.

(誰かが家に押し入った。)

靴や衣服の場合、「break in + 物」 の形

I need to break in my new boots.

(新しいブーツを履き慣らさないと。)

訓練の場合、「break in + 人/動物」

He is breaking in a new assistant.

(彼は新しいアシスタントを仕事に慣れさせている。)

 「break in」は犯罪・訓練・会話など幅広い場面で使われるので、文脈に応じて使い分けましょう!

英語学習を改めて学び直したい方! アマゾンベストセラーです! 一緒に勉強しましょう!

コメント

タイトルとURLをコピーしました