意味について
“zero in on” は、「~に狙いを定める」「~に集中する」「~を特定する」という意味の表現です。ターゲットを絞って注意を向けたり、問題の核心を見つけたりする際に使われます。もともとは軍事用語として、射撃やミサイルの照準を合わせることを指していましたが、現在ではビジネスや日常会話でも幅広く使われています。
The detective quickly zeroed in on the main suspect.
(刑事はすぐに主要な容疑者に狙いを定めた。)
語源について
この表現は、もともと軍事用語に由来します。射撃や爆撃の際に、標的に向けて「ゼロ誤差(zero error)」の状態になるまで照準を調整することを「zero in on」と言いました。この「正確に狙いを定める」という意味が転じて、一般的な「集中する」「特定する」といった使い方へと広がりました。
「zero in on」の語源を表現したものです。兵士が長距離ライフルの照準を慎重に調整し、遠くの標的に正確に狙いを定めています。背景はぼかされ、兵士の集中した表情とスコープの精密な調整に視線が向くようになっています。この場面は、「的確に狙いを定める」「核心を突く」といった意味合いを直感的に伝えます。もともと軍事用語だったこの表現が、現代では問題解決や目標達成の場面で使われるようになったことを象徴する構図です。

類義語
focus on(~に集中する)
「特定の対象に注意を向ける」という意味で、“zero in on” に近いですが、より広い範囲で使われます。“zero in on” のほうが、より精密にターゲットを特定するニュアンスがあります。
We need to focus on improving customer satisfaction.
(私たちは顧客満足度の向上に集中する必要がある。)
home in on(~に向かって進む・目標に近づく)
“zero in on” に似ていますが、より徐々に目標へ近づいていくニュアンスが強いです。特に、探しながら正確な場所を突き止める場合によく使われます。
The scientist homed in on the cause of the disease.
(その科学者は病気の原因を突き止めた。)
pinpoint(~を正確に特定する)
“zero in on” よりも、「特定する」「正確に示す」というニュアンスが強く、学術的な分析や技術的な話題でよく使われます。
The engineers pinpointed the source of the malfunction.
(エンジニアたちは故障の原因を正確に特定した。)
使い方のポイント
“zero in on” は、何かを正確に特定したり、焦点を絞ったりする際に使われる表現です。軍事用語に由来するため、狙いを定めるような明確な意図を持つ場合に適しています。例えば、ビジネスでは「問題の核心を突く」、調査では「容疑者を特定する」、マーケティングでは「ターゲット層を絞る」といった場面で効果的に使えます。日常会話では、「何に集中しているのか」を強調したいときに自然に使うことができます。
英語学習を改めて学び直したい方! アマゾンベストセラーです! 一緒に勉強しましょう!
コメント