はじめに
『The Fault in Our Stars』は、ジョン・グリーンによる2012年の小説で、2014年に映画化されました。物語は、がんを患う16歳の少女ヘイゼルと、彼女の支えとなる少年オーガスタスとの出会いと成長を描いています。この作品は、愛、喪失、希望といった普遍的なテーマを扱い、多くの読者や観客の心を打ちました。
映画『The Fault in Our Stars』の中で、ヘイゼルがオーガスタスに向かって言うセリフが印象的です。
「You don’t get to choose if you get hurt in this world, but you do have a say in who hurts you. And I like my choices. I hope she likes hers.」
このセリフは、愛と痛み、選択の自由について深い洞察を与えてくれます。
セリフの背景と意味
このセリフは、ヘイゼルがオーガスタスとの関係を通じて感じた愛と痛み、そしてその中での選択の重要性を表現しています。彼女は、人生において避けられない痛みを受け入れつつも、その痛みをもたらす相手を選ぶことで、自分の人生に対する主体性を持ち続けているのです。
「You don’t get to choose if you get hurt in this world」は、人生における痛みや困難は避けられないことを認めています。しかし、「but you do have a say in who hurts you」は、その痛みをもたらす相手や状況をある程度選ぶことができるという希望を示しています。最後の「And I like my choices. I hope she likes hers.」は、ヘイゼルがオーガスタスとの関係を選んだことに満足していること、そして彼女自身も自分の選択に満足していることを願っていることを表しています。
英語表現の解説
このセリフには、英語の表現や文法のポイントがいくつか含まれています。
“You don’t get to choose”
この表現は、「〜する権利がない」という意味で使われます。「get to」は「〜する機会がある」「〜してもよい」という意味ですが、否定形で使うことで「〜する権利がない」というニュアンスになります。
- 例:
- You don’t get to decide how I live my life.
- He doesn’t get to tell me what to do.
“if you get hurt in this world”
ここでの「if」は条件を示す接続詞で、「〜するかどうか」という意味です。「get hurt」は「傷つく」「痛みを感じる」という意味の句動詞です。
- 例:
- I don’t know if I’ll get hurt.
- She asked if he got hurt during the game.
“you do have a say in who hurts you”
「have a say in」は「〜について意見を持つ」「〜を決定する権限がある」という意味です。「who hurts you」は「あなたを傷つける人」という意味で、関係代名詞「who」を使って「あなたを傷つける人」を表現しています。
- 例:
- You have a say in what happens next.
- They have a say in the decision-making process.
“And I like my choices”
この部分は、ヘイゼルが自分の選択に満足していることを表しています。「like」は「〜が好き」「〜を好む」という意味ですが、ここでは「〜に満足している」「〜を気に入っている」というニュアンスで使われています。
- 例:
- I like my job.
- She likes her new apartment.
日本語訳とニュアンスの違い
日本語に訳すと、以下のようになります。
「この世界で傷つくかどうかは選べないけれど、誰に傷つけられるかは選べる。そして私は自分の選択が好きだ。彼女も自分の選択を気に入ってくれるといいな。」
日本語訳では、原文のニュアンスを忠実に再現していますが、英語の表現の持つ微妙なニュアンスやリズムは、言語の違いから完全には伝わりにくい部分もあります。特に「get to choose」や「have a say in」といった表現は、英語特有の言い回しであり、日本語では同じ意味を表現するのが難しい場合があります。
日常会話での応用例
このセリフの表現を日常会話に応用すると、以下のようなフレーズが考えられます。
- “You can’t choose what happens to you, but you can choose how you react.”
- 「自分に何が起こるかは選べないけれど、それにどう反応するかは選べる。」
- “Life is full of surprises; you can’t control everything, but you can control your attitude.”
- 「人生は驚きに満ちている。すべてをコントロールすることはできないけれど、自分の態度はコントロールできる。」
これらの表現は、人生の不確実性や自己決定の重要性を強調しており、ヘイゼルのセリフと共通するテーマを持っています。
まとめ
『The Fault in Our Stars』のセリフ「You don’t get to choose if you get hurt in this world, but you do have a say in who hurts you. And I like my choices. I hope she likes hers.」は、愛と痛み、選択の自由について深い洞察を与えてくれます。このセリフを通じて、人生における主体性や自己決定の重要性を再認識することができます。また、英語表現の学習においても、日常会話で使えるフレーズや文法のポイントを学ぶ良い機会となります。
このセリフを覚えて、日常会話や英会話の練習に役立ててください。
🎃 ハロウィンにおすすめの商品をご紹介!
1. お菓子の詰め合わせ
子どもたちが笑顔になる“トリック・オア・トリート”の必需品です!

2. 魔女の宅急便・キキのコスプレセット
今年のハロウィンは“本物のキキ”になって街を飛び回ろう!

3. カボチャランタン
ひとつ置くだけで、お部屋が一気にハロウィン気分に早変わり!

4. かぼちゃバルーン
ふわっと飾るだけで、パーティーがもっと楽しく盛り上がります。

コメント