「tell / say」の違い|意味の中心を押さえると簡単

英語学習

はじめに 🌟

英語の「伝える」系動詞の中でも、日本人が特に混乱しやすいのが tellsay。どちらも “言う” という意味を持っていますが、実は 使う目的や表現の方向性がまったく違う 動詞です。
会話でもビジネス英語でも頻出するため、この2つの違いを理解しておくと英文がとても自然になり、相手に誤解を与えることもなくなります。

この記事では、tell と say の本質的な違いを「意味と特徴」から「語源」「ニュアンス」「誤用しやすいポイント」「使い分けのコツ」まで、例文を交えながら深掘りして解説します。今日から迷わず使い分けできるようになりますよ。


意味と特徴 ✨

tell の意味と特徴

tell は 相手を指定して何かを伝える/教える というイメージの動詞です。
「誰に言うか」が重要で、tell + 人 + 内容 の語順が基本になります。情報を伝える・指示をする・説明するなど、相手に向かって流れていく“情報の方向性”が強いのが特徴です。

例文:
I told her the truth.
(私は彼女に真実を伝えた。)

内容よりも “伝える相手がいる” ことが中心にあります。

say の意味と特徴

say は 言葉そのものを発する ことに焦点がある動詞です。
相手を指定する必要はなく、単純に「〜と言う」「〜と発言する」という意味で使います。内容そのもの(what you say) が中心で、言葉の引用や発言の内容にフォーカスします。

例文:
She said she was tired.
(彼女は疲れたと言った。)

相手がいるかどうかではなく、何を言ったか が重要になる点が tell の真逆です。


語源から分かる違い 📚

tell は古英語の tellan(数える・説明する)に由来し、情報を整理して相手に伝えるというニュアンスが強く残っています。

一方、say は古英語の secgan(声に出す・話す)が元で、発話行為そのもの を表す基本動詞として使われるようになりました。

語源レベルでも tell は「対象へ伝達」、say は「発する行為」と役割が分かれています。


類義語との比較 ✏️

tell に近い語:inform(正式に知らせる)、notify(通知する)
say に近い語:speak(口を使って話す)、state(はっきり述べる)

例:
The company informed us of the schedule change.
(会社はスケジュール変更を私たちに通知した。)

例:
She stated her opinion clearly.
(彼女は自分の意見を明確に述べた。)

tell と inform の違い、say と state の違いを比べていくと、それぞれの中心的な意味がよりクリアになります。


ニュアンスの違いをさらに詳しく 🌈

tell は、相手に向かって情報が「届く」ことが重要です。伝える内容が長くても短くても、相手に対して意志をもって伝達する行為を表します。そのため命令・指示・アドバイスなど、相手が関与する場面で多用されます。

例:
My doctor told me to take a rest.
(医者は私に休むように言った。)

一方、say は発話の内容そのものが中心で、視点は話し手の側にあります。
声に出すだけでよく、相手の反応や理解は必ずしも必要ありません。引用と相性がよく、セリフや発言を紹介するときにも使われます。

例:
He said, “I’ll be back soon.”
(彼は「すぐ戻る」と言った。)

このように、tell は「伝える行為」、say は「発する内容」という方向性の違いを意識すると、迷わず選べるようになります。


誤用しやすいポイント ⚠️

最もよくある間違いは、tell + 内容 の形にしてしまうことです。

❌ He told that he was sick.
これは英語話者には不自然に聞こえます。

tell を使うなら相手が必要です。
⭕ He told me that he was sick.

逆に、say を人に直接つなげてしまうミスも頻出です。

❌ He said me the truth.
⭕ He said the truth to me.

say は「内容中心」、tell は「相手中心」。
これを意識すると誤用は大幅に減ります。


使い分けのポイント 🎯

tell を使うか say を使うか迷ったら、まず “誰に言うか” を意識してみてください。相手が明確で、その人に向かって情報を渡すイメージなら tell を使うのが自然です。逆に、相手を指定する必要がなく、ただ「〜と言った」という発言内容を伝えたい場合は say が適切です。たとえば会話文の引用や、発言の内容を説明する文章では圧倒的に say が好まれます。

例文を通して見てみましょう。

例:
She told me to be careful.
(彼女は私に気をつけるように言った。)
→ 相手(me)がいるため tell がぴったり。

例:
She said she was busy.
(彼女は忙しいと言った。)
→ 内容(she was busy)が中心なので say を使用。

実際の英語では、この「相手が重要か」「内容が重要か」の違いだけでほぼ判断できます。特にビジネスメールや会議では、tell を使うと“指示・伝達”のニュアンスが強くなるため、丁寧に伝えたいときは say や explain を選ぶ場面もあります。文脈に応じて言い分けることで、自然で洗練された英語表現になります。


まとめ ✨

tell と say の違いは、英語学習者が最初につまずくポイントですが、核心はとてもシンプルで、tell は相手中心、say は内容中心という一点に集約されます。tell は「誰に伝えるか」を軸にして情報が流れていく表現で、指示・助言・説明など、相手の存在が欠かせません。言葉を届ける方向性がはっきりしているため、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。

一方、say は発話そのものに焦点があり、相手を明確にする必要はありません。単に「〜と言う」という事実を述べるときや、セリフ・引用・発言内容の説明などに最適です。どちらも英語では非常に頻度が高いため、相手と内容のどちらを中心に考えるかを判断基準にすると、自然に選び分けられるようになります。

この違いを理解しておくことで、英文が一段と読みやすく、伝わりやすくなり、コミュニケーションの精度がぐっと上がります。tell と say の“役割の違い”を意識して会話や文章に取り入れていくことで、英語表現の幅が大きく広がるはずです。今後の英語学習でも必ず役に立つ基礎知識なので、ぜひ今日から実践してみてください。

今!売れている電子機器5選!!💻
Amazonデバイス機器で今、最も売れている商品です!!

1. 【整備済み品】Apple iPhone SE(第3世代) 64GB スターライト SIMフリー
コンパクトでも高性能。A15 Bionicチップ搭載でサクサク快適。SIMフリーだから乗り換えもスムーズ。

2. 【整備済み品】ノートPC LIFEBOOK A576 /15.6型/Celeron/Win11 Pro/MS Office付き
仕事や学習に最適。大画面15.6型で作業しやすく、Office搭載ですぐに使える便利な1台。

3. 【整備済み品】Apple iPad(第9世代) Wi-Fi 64GB スペースグレイ
動画視聴や読書、学習にもぴったり。高性能チップでスムーズに動く、人気のiPad。

4. Amazon Fire TV Stick HD
テレビに挿すだけで動画配信サービスを大画面で楽しめる。リモコン操作も簡単で快適なストリーミング体験。

5. Amazon Fire HD 10 タブレット(32GB ブラック)
10インチの大画面で映画やマンガも迫力満点。コスパ抜群のエンタメ用タブレット。

コメント

タイトルとURLをコピーしました