はじめに
日本語の感覚で “Not bad.” を見ると、まず「悪くない=普通より上=褒めてる?」と感じる人が多いかもしれません。しかし英語圏では、この表現は必ずしも褒め言葉とは限らず、むしろ “慎重な評価”“控えめなリアクション”“微妙な間合いの褒め” として使われることが多いフレーズです。
特にネイティブは、相手の努力を否定したくない、でも大げさに褒めるほどではない…そんな時に “Not bad.” を選ぶことがあります。つまり、良い→すごく良い の階段のずっと下に位置する“やわらかい肯定”といったニュアンスです。
この記事では、“Not bad.” の持つ微妙な温度差や、肯定度の違い、声のトーンで変わる本音の読み取り方を徹底解説します。
意味について
“Not bad.” の直訳は「悪くないね」。しかし、その意味は文脈や声のトーンによって大きく揺れ動きます。根底にあるのは “強い肯定でも否定でもない” という中間的な評価です。
多くの場合、以下のいずれかのニュアンスを含みます。
- 思ったより悪くなかった
- まあまあ良い
- 想像より良かった
- 期待値は超えていないが評価はゼロではない
- 褒めすぎず、否定もしない安全地帯の表現
ここで重要なのは、“Not bad.” は “Good.” ではない ということ。
「悪くない」を肯定に聞こえさせるのは日本語特有の感覚で、英語ではもっと冷静で距離のある言い方です。
例文
It’s not bad.
(悪くないよ。)
本音としてどういう意味を持つのか
“Not bad.” は単なる評価ではなく、話者の「相手にどう伝えたいか」という心理が反映される表現です。
控えめな褒め(Mild compliment)
本心は“良い”と思っているが、少しだけ距離を保ちたいときに使われます。
例
Your presentation was not bad.
→ 「悪くないよ。(=良かったよ、でもGreat! と言うほどではない。)」
この場合、相手に優劣をつけすぎない“柔らかい褒め”として機能します。
丁寧な中立(Neutral polite)
はっきり褒めるほどでもないが、否定すると角が立つときの便利な逃げ道。
例
How was the movie?
Not bad.
→ 「まあ悪くはなかったよ。(=普通〜やや良い。)」
これは “無難な返答” の代表格。
期待していなかったものが意外と良かった(Expectation lower → mid)
初めの期待値が低かったため、結果が少し良く見えるケース。
例
I tried the new café. Not bad!
→ 「思ってたよりいいじゃん。」
この場合はポジティブ寄りの“Not bad.”。
実は微妙だが、否定を避けたい(Avoiding negativity)
本音が「良くはなかった」でも、直接言うと失礼な場合に使われるパターン。
例
So how’s my cooking?
…Not bad.
→ トーン次第では「まあ…悪くはなかったよ」という やんわり忖度。
深堀り:トーンによる意味の変化
ネイティブの “Not bad.” は 声・間・表情 で本音が大きく変わるのが特徴。文字だけでは判別しづらいため、ここで典型的なパターンを掘り下げます。
明るいトーン → やや褒め
“Not bad at all!”
→ 「全然悪くないよ!けっこういいじゃん!」
・笑顔
・テンションが高め
・語尾を上げる
これらが揃うと、ポジティブ評価としてのNot bad。
平坦なトーン → 本当に普通
“Not bad.”(無表情)
→ 「悪くはないけど特に感想もない。」
・語尾が下がる
・コメントが続かない
・他の話題に移る
これは 中立評価 のNot bad。
低めのトーン・間が長い → 実質「微妙」
“…Not bad.”
→ “(正直よくはないけど…)悪くはないよ…”
・間がある
・声が低い
・笑っていない
この場合、否定を避けただけのNot bad。
Only when used with enthusiasm → “Good”に近い
ネイティブは“良い”と思ったときは普通に
“Good.” “Pretty good.” “Great.” を使います。
つまり、“Not bad.” が最高評価になることはありません。
使い方のポイント
日本語の「悪くないじゃん」とは強さが違う
日本語の「悪くない」はときに“かなり褒めている”意味になることがありますが、英語ではその強度はもっと弱いです。
→ 英語の“Not bad.”は控えめで客観的。
褒める気があるなら、もっと強い表現を使う
- Good
- Pretty good
- Nice
- Great
- Awesome
- Amazing
ネイティブは本気で褒めるときにわざわざ二重否定の“Not bad”を選びません。
距離を保ちたいときの安全な返事
相手が頑張って作ったもの、準備したものに対して否定したくないときにとても便利。
- 料理
- 手作りの物
- プレゼン
- 子どもの習い事
どんな場面でも使える万能ワード。
自分で使うときは“温度”を調整できる
Not bad!
→ 元気なテンションで使うとポジティブ評価
Not bad…
→ 弱々しく使うと中途評価〜微妙
英語ではトーンが意味そのもの。
類義表現との違い
It’s okay.
→ かなり弱い肯定。「別にいいよ」レベル。
It’s pretty good.
→ Not bad よりかなり上の褒め。
It’s decent.
→ “悪くはないが特別でもない”のフォーマル版。
Could be better.
→ “まあまあだけど改善の余地あり”という評価。
Not bad はこの中のちょうど真ん中に位置する表現。
まとめ
“Not bad.” は、英語の遠回し表現の代表ともいえるフレーズで、意味の中心は 「完全な褒めでもなく、完全な否定でもない」 という曖昧な評価にあります。
- 控えめな褒め
- 無難な返答
- 相手を傷つけないための中立評価
- 期待より良かったときの軽い驚き
- 本音の否定を包んだ柔らかな言い方
場面や声のトーンで大きく意味が変化するため、文字通りに受け取ると誤解を招きやすい表現です。ネイティブとの会話で “Not bad.” が出てきたら、言葉そのものよりも 表情・声の高さ・言い方 に注意すると正しく読み取れます。
遠回し表現を理解することは、英語の“空気読み”に直結します。
今!売れている電子機器5選!!💻
Amazonデバイス機器で今、最も売れている商品です!!
1. 【整備済み品】Apple iPhone SE(第3世代) 64GB スターライト SIMフリー
コンパクトでも高性能。A15 Bionicチップ搭載でサクサク快適。SIMフリーだから乗り換えもスムーズ。
2. 【整備済み品】ノートPC LIFEBOOK A576 /15.6型/Celeron/Win11 Pro/MS Office付き
仕事や学習に最適。大画面15.6型で作業しやすく、Office搭載ですぐに使える便利な1台。
3. 【整備済み品】Apple iPad(第9世代) Wi-Fi 64GB スペースグレイ
動画視聴や読書、学習にもぴったり。高性能チップでスムーズに動く、人気のiPad。
4. Amazon Fire TV Stick HD
テレビに挿すだけで動画配信サービスを大画面で楽しめる。リモコン操作も簡単で快適なストリーミング体験。
5. Amazon Fire HD 10 タブレット(32GB ブラック)
10インチの大画面で映画やマンガも迫力満点。コスパ抜群のエンタメ用タブレット。


コメント