はじめに
英語の “If you insist.” は、直訳すると「あなたがそこまで言うなら」「どうしてもそうしたいなら」。一見すると、相手の意見を受け入れているように見える柔らかい表現です。
しかし実際のネイティブ会話では、このフレーズは素直な同意ではありません。むしろ次のようなニュアンスで使われることが多いです。
- 「そこまで言うなら仕方ないね」
- 「本当は乗り気じゃないけど…」
- 「あなたが強く言うなら従うよ」
つまり “If you insist.” は、表向きは承諾でも、内側には不満・疲労・諦めが含まれた「しぶしぶ承諾」。英語の本音と建前が強く出るフレーズのひとつです。
この記事では、“If you insist.” の本当の意味、使われる場面、心理的背景、誤解しないための聞き分け方まで詳しく解説します。
If you insist の表向きの意味
辞書的には “If you insist.” は次のように紹介されます。
- 「あなたがそこまで言うなら」
- 「どうしてもと言うなら」
文面だけ見ると、相手の意見を尊重しているように見えるため、英語学習者は「快く承諾している」と誤解しがちです。
しかしネイティブは、この表現を前向きな承諾としてはほとんど使いません。
実際の意味:本音は「本当は嫌だけど、あなたが言うなら」
ネイティブが “If you insist.” を使うときの本音は、次のどれかです。
- 「私は乗り気じゃないけど、あなたが強く言うなら従うよ」
- 「そこまで言うなら、もう反論しないよ」
- 「本当は嫌だけど、あなたの希望を優先するよ」
つまり、建前は承諾・本音は不満という構造です。
If you insist.
(あなたがそこまで言うなら… → 実際は「本当は嫌だけど」)
この「しぶしぶ感」が理解できると、英語の本音と建前が一気に読みやすくなります。
なぜ「しぶしぶ承諾」になるのか
“insist” の意味が強い
“insist” は「強く主張する」「譲らない」という意味を持つ動詞です。
つまり “If you insist.” は、
「あなたがそこまで強く言うなら(仕方ない)」
という、相手の強い主張に押されて承諾するニュアンスになります。
相手の押しの強さに対する「疲れ」
このフレーズには、次のような心理が隠れています。
- 相手が強く主張してくるので、反論する気力がなくなった
- 自分の意見を押し通すより、相手に合わせたほうが楽
- 相手を否定すると面倒になる
だからこそ、表向きは柔らかくても、実際は疲労や諦めが含まれるのです。
使われる典型的な場面
相手が強く押してくるとき
相手が何度も同じ提案をしてきたり、強く主張してくるときに使われます。
A: You really should try this restaurant. It’s amazing.
B: If you insist.
(A:このレストラン絶対行くべきだよ。B:そこまで言うなら… → 実際は「本当は別の店がいい」)
断りづらい状況での承諾
相手が目上の人、恋人、親しい友人など、断りづらい関係性のときにも使われます。
議論を終わらせたいとき
相手が譲らず、話が進まないときに「もういいや」という気持ちで使われます。
トーンで意味が激変する
“If you insist.” は、声のトーンで意味が大きく変わるフレーズです。
低い声・平坦なトーン → しぶしぶ承諾
もっとも一般的な使われ方です。
If you insist.
(そこまで言うなら… → 実際は乗り気じゃない)
明るい声 → 本当に承諾している(ただし稀)
本当に同意している場合は、声が明るくなります。
ただし、ネイティブでも誤解されやすいため、肯定として使うのは非推奨です。
素直な承諾を示したいときの代わりの表現
“If you insist.” はしぶしぶ承諾なので、本当に前向きに同意したいときは別の表現を使うほうが安全です。
- Sure!
- Sounds good.
- That works for me.
- Okay, let’s do it.
- I’d love to.
これらは誤解されにくく、ビジネスでも使いやすい表現です。
類似表現との比較
“If you insist.” と同じく、建前は肯定・本音は否定の表現は他にもあります。
- If you say so.
→ 「あなたがそう言うなら」→ 本音は「私はそう思わない」 - Whatever you say.
→ 「はいはい、好きにすれば」→ 強い拒絶 - Fine.
→ 「わかったよ」→ 怒り・苛立ちを含むことも
“If you insist.” はこの中では比較的ソフトですが、それでも前向きな承諾ではないことを理解しておく必要があります。
誤解を避けるための聞き分けポイント
“If you insist.” を正しく理解するには、言葉よりも言い方・状況・空気が重要です。
- 声が低い → しぶしぶ承諾
- 平坦なトーン → 諦め
- ため息混じり → 話す気力がない
- 会話の終盤 → 放棄のサイン
- 明るい声 → 稀に肯定(ただし誤解されやすい)
ネイティブは、言葉よりも非言語情報を重視して判断します。
まとめ
“If you insist.” は、英語の中でも特に本音と建前がズレやすいフレーズです。
- 表向きは「あなたがそこまで言うなら」
- 本音は「本当は乗り気じゃない」
- 相手の押しの強さに疲れたときに使われる
- 声が低いとしぶしぶ承諾のサイン
- 前向きな承諾として使うのは不自然
- 関係が微妙になる可能性もある
次にこの言葉を聞いたときは、言い方・状況・空気を必ずチェックしてみてください。英語の本音を読み取る力が一段上がります。
学びを続けるあなたに、さらに力を与えてくれる本があります。
今から勉強始めませんか?
1. 中学英語をもう一度ひとつひとつわかりやすく。 改訂版
【中学3年分の全文法を1冊で総復習できる】
中学生向け参考書3冊の内容を,コンパクトサイズの1冊にまとめました。この1冊で,中学で学習するすべての文法項目を網羅しています。難しい用語を避けた解説とフルカラーのイラストで,超基礎からやさしく学べます。
2. 2026年版 1カ月で攻略! 大学入学共通テスト英語リスニング[音声DL付] (英語の超人になる!アルク学参シリーズ)
★Amazon売れ筋ランキング 英語の発音部門で1位獲得!(2025年9月15日調べ)
★大人気YouTubeチャンネル「武田塾チャンネル」内で紹介され話題沸騰!
3. TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ (TOEIC TEST 特急シリーズ)
TOEIC界の絶対バイブル「金フレ」が、新形式に対応して完全改訂。著者のTEX氏が3年かけて吟味、推敲を重ねた「100%の単語帳」。質・内容・コスパ、これ以上のTOEIC単語集はありません!
4. 新装版 即戦力がつくビジネス英会話[音声DL付] (即戦力がつくシリーズ)
ビジネス現場のリアルな英会話を再現したダイアログと、ビジネスに必須の表現を、基本から応用まで、これでもかと丁寧に取り上げています。


コメント