意味と使い方
“It’s raining cats and dogs.” は、「土砂降りの雨が降っている」という意味の英語のイディオムです。
とても強い雨を表現する際に使われる定番フレーズで、日本語でいう「バケツをひっくり返したような雨」に近いイメージです。
It’s raining cats and dogs! Don’t forget your umbrella.
(土砂降りの雨が降ってるよ!傘を忘れないで。)
We had to cancel the picnic because it started raining cats and dogs.
(土砂降りになったので、ピクニックを中止しなければならなかった。)
ただし、この表現は少し古風な響きがあるため、現代の日常会話では「It’s pouring!」などの言い換えがよく使われます。
それでも、“raining cats and dogs” は英語学習者にとって文化的にも興味深いイディオムの一つです。
🐱🐶語源の由来と背景
この表現の正確な起源は明らかではありませんが、いくつかの有力な説があります。
英語圏では、猫と犬がそれぞれ「風」や「嵐」を象徴していた文化的背景が関係していると考えられています。
🌬北欧神話や古い迷信に由来する説
古くは、猫は強風、犬は嵐や雷を象徴する存在とされていました。
北欧神話では、愛と魔術の女神フレイヤが「猫が引く戦車」に乗って空を駆けるとされ、猫が自然の力、特に風と結びつけられていたのです。
一方、犬は雷神トールと関連しており、犬の吠え声が雷鳴のように響くことから、「犬=嵐や雷」の象徴になったと考えられています。
そのため、「cats and dogs(猫と犬)」を組み合わせることで、「風と嵐が一度に襲うような激しい雨」という比喩が生まれたのではないかとする説があります。
📜古い英語表現からの派生説
もう一つの説は、古い英文学や詩の中で使われていた**「空を飛ぶ犬や猫」**の比喩表現に由来するものです。
17世紀の文献には、「犬や猫が屋根を転げ落ちるような嵐」など、風雨の激しさを誇張して描く表現が見られます。
また、当時のイギリスでは街の排水設備が未発達で、大雨のあとに犬や猫などの動物の死骸が道路を流されることもあり、それを見た人々が「まるで猫や犬が降っているようだ」と形容した、という説もあります。
いずれの説も、「激しい嵐の光景を印象的に表現するために生まれた比喩」という点で一致しています。
🐾補足:なぜ猫は風で、犬は嵐なのか?
猫や犬がそれぞれ強風や雷嵐のイメージと関連付けられる理由には、歴史的・文化的な背景がいくつかあります。それぞれの動物が持つ象徴的なイメージや神話、迷信が関係していると考えられています。
猫と強風
1. 北欧神話との関係
北欧神話では、猫は嵐や風に関連付けられることがあります。例えば、豊穣と魔術の女神フレイヤは猫が引く戦車を乗り物としていました。このため、猫が自然の力、特に風の象徴とされた可能性があります。
2. 猫の神秘的な性質
歴史的に、猫は神秘的で気まぐれな動物と見なされてきました。その動きや習性が風の予測不能さと似ていると感じられ、強風や変わりやすい天気を象徴するようになったとも言われています。
3. 迷信や民間信仰
ヨーロッパの一部では、猫が悪天候や災いを招くという迷信がありました。例えば、黒猫が嵐の前兆とされることもありました。こうした迷信が「猫=天候」のイメージを強化した可能性があります。
犬と雷・嵐
1. 北欧神話の犬と雷神トール
北欧神話では、雷の神トールが嵐を司る存在として知られており、トールに関連する動物として犬やオオカミがしばしば登場します。犬の遠吠えや吠える声が雷鳴を連想させるため、犬が嵐のイメージと結びつけられたのかもしれません。
2. 犬の力強い存在感
犬は古くから人間の伴侶であり、忠誠心や力強さの象徴とされてきました。雷や嵐の激しさを犬の強さになぞらえた可能性があります。
3. 犬の鳴き声と雷の類似性
犬が吠える声の低さや響きが、雷鳴の音と結びつけられることで、嵐を連想させるようになったとも考えられます。

強風の日は危ないから室内がいい。

HARUは猫っぽくない。

類似表現(同じ意味の言い換え)
現代英語では “It’s raining cats and dogs.” よりも、以下のような表現がよく使われます。
It’s pouring (down).
(激しく雨が降っている)
👉 Take your umbrella; it’s pouring outside.
It’s coming down in buckets.
(バケツをひっくり返したように降っている)
👉 We couldn’t play soccer because it was coming down in buckets.
It’s a torrential rain.
(豪雨だ)
👉 Driving was difficult because of the torrential rain.
The heavens opened.
(天が裂けたかのように雨が降る)
👉 We were enjoying the sunny weather until the heavens opened.
It’s raining heavily.
(激しい雨が降っている)
👉 The rain was so heavy that we couldn’t see the road ahead.
これらはいずれも「激しい雨」を意味しますが、
“cats and dogs” はやや文学的またはユーモラスな響きを持ち、
“pouring” や “raining heavily” は日常会話で自然に使われる表現です。
使い方のポイント
“It’s raining cats and dogs.” は、現代ではやや古風でジョークっぽい表現として使われることが多いです。
友人との軽い会話や映画・小説などでは見かけますが、実際の会話では次のような表現のほうが一般的です:
- “It’s pouring!”
- “It’s really coming down out there!”
ただし、英語学習の観点では、“cats and dogs” のような古いイディオムを知っておくと、
文化的背景や英語の比喩的表現への理解が深まります。
✨まとめ
“It’s raining cats and dogs.” は、単なる「土砂降り」の表現ではなく、
英語の歴史や神話のイメージが詰まった文化的なイディオムです。
- 意味:土砂降りの雨が降っている
- 語源:猫=風、犬=雷や嵐を象徴(北欧神話・迷信由来)
- 現代英語では:“It’s pouring.” が一般的な代替表現
英語を話すとき、もし激しい雨が降ってきたら——
少しユーモアを込めて “It’s raining cats and dogs!” と言ってみましょう。
きっと会話が少し楽しく、印象的になるはずです。
今!売れている電子機器5選!!💻
Amazonデバイス機器で今、最も売れている商品です!!
1. 【整備済み品】Apple iPhone SE(第3世代) 64GB スターライト SIMフリー
コンパクトでも高性能。A15 Bionicチップ搭載でサクサク快適。SIMフリーだから乗り換えもスムーズ。
2. 【整備済み品】ノートPC LIFEBOOK A576 /15.6型/Celeron/Win11 Pro/MS Office付き
仕事や学習に最適。大画面15.6型で作業しやすく、Office搭載ですぐに使える便利な1台。
3. 【整備済み品】Apple iPad(第9世代) Wi-Fi 64GB スペースグレイ
動画視聴や読書、学習にもぴったり。高性能チップでスムーズに動く、人気のiPad。
4. Amazon Fire TV Stick HD
テレビに挿すだけで動画配信サービスを大画面で楽しめる。リモコン操作も簡単で快適なストリーミング体験。
5. Amazon Fire HD 10 タブレット(32GB ブラック)
10インチの大画面で映画やマンガも迫力満点。コスパ抜群のエンタメ用タブレット。



コメント