意味について
「at first hand」は、直接的に、実際に自分で経験して、または直接の情報源から得た という意味で使われます。
似た表現に「firsthand」という形容詞・副詞もあり、ほぼ同じ意味で使われます。
He has firsthand experience.
(彼には直接の経験がある。)
直接体験として
I saw the accident at first hand.
(その事故を直接目撃しました。)
直接情報として
She has at first hand knowledge of the situation.
(彼女はその状況について直接得た知識を持っています。)
語源について
• at:〜で、〜に
• first:最初の、直接の
• hand:手、ここでは「手元」や「情報源」の意味
これらを組み合わせると、「最初の手で」=「他人を介さず、自分の手で直接得た」 というイメージになります。中世ヨーロッパの取引文化では、物品や情報が「直接手渡し」されることが信頼性の象徴だったことから、この表現が生まれました。
「at first hand(直接的に)」の語源を視覚化したものです。人物が他の人物の手から重要な書類を直接受け取っている場面を描き、「仲介者を介さずに情報や経験を得る」という意味を表現しています。「at first hand」の文字もわかりやすく配置されています。

類義語
直接的な経験・情報
• directly(直接的に)
I heard it directly from him.
(彼から直接聞いた。)
• personally(個人的に、自分自身で)
I personally witnessed the event.
(その出来事を個人的に目撃した。)
• firsthand(直接の、実体験の)※形容詞・副詞で使う
She has firsthand experience of the culture.
(彼女はその文化を直接体験した。)
• on-site(現場で、現地で)
The reporter was on-site to cover the story.
(記者は現場で取材していた。)
使い方のポイント
フォーマルな文脈でよく使う
学術論文、報告書、ニュース記事などで自然な表現です。
I learned it at first hand during my research.
(研究中にそれを直接学びました。)
会話では「firsthand」がより一般的
口語では「at」を省略して、シンプルな firsthand でOK。て意識を失う意味で使います。
I saw it firsthand!
(実際に自分の目で見たんだ!)
情報の信頼性を強調する時に便利
We need at first hand information to verify the facts.
(事実を確認するために、直接の情報が必要です。)
「at first hand」は、経験や情報の「信ぴょう性」や「信頼度」を強調したいときに最適な表現です!
英語学習を改めて学び直したい方! アマゾンベストセラーです! 一緒に勉強しましょう!
コメント