kick the bucket の意味とは? 例文&イラスト付き意味解説

英語学習

意味について

 kick the bucket は、「死ぬ」 という意味の婉曲表現です。直接「die」というよりも、少しユーモラスまたは軽いニュアンスで使われることが多いです。カジュアルな会話で使われますが、失礼にならないよう注意が必要です。

My grandfather kicked the bucket peacefully at the age of 90.

(祖父は90歳で安らかに亡くなりました。)

語源について

 この表現の語源には諸説ありますが、有力なのは中世ヨーロッパの屠殺方法に関連しています。家畜を屠殺する際、バケツ(bucket)の上に吊るし、動物が死ぬ直前に足を蹴る(kick)ことから生まれたとされています。また、もう一つの説としては、自殺の際に足元のバケツを蹴って命を絶つ行為から来ているとも言われます。どちらにしても、「死の直前の動作」が表現の由来です。

 このイラストでは、ヤギがバケツの上でバランスを崩し、今にも蹴り飛ばしそうな場面を描いています。




類義語

 pass away(亡くなる、逝去する)

 丁寧でフォーマルな表現。遺族への配慮として使われることが多い。

She passed away peacefully in her sleep.

(彼女は眠っている間に安らかに亡くなりました。)

cross over(他界する)

 宗教的・精神的なニュアンスがあり、死後の世界への移行を示すことが多い。

Some believe we cross over to another world after death.

(死後、別の世界に旅立つと信じている人もいます。)

give up the ghost(息を引き取る、命を終える)

 古風で文学的な表現。直接的ではないが、少しドラマチックな響き。

After a long illness, he finally gave up the ghost.

(長い闘病の末、彼はついに息を引き取りました。)

使い方のポイント

 カジュアルな場面で使われますが、フォーマルな場面では避けるべき表現です。ユーモアや皮肉を込めたい場合に適していますが、相手や状況を考慮して使用することが重要です。
 家族や友人との軽い会話では使えますが、深刻な場面では「pass away」 の方が無難です。

「kick the bucket」 は、死という重いテーマを軽く表現するためのイディオム。使いどころを見極めて活用しましょう!

今!売れている電子機器5選!!💻
Amazonデバイス機器で今、最も売れている商品です!!

1. 【整備済み品】Apple iPhone SE(第3世代) 64GB スターライト SIMフリー
コンパクトでも高性能。A15 Bionicチップ搭載でサクサク快適。SIMフリーだから乗り換えもスムーズ。

2. 【整備済み品】ノートPC LIFEBOOK A576 /15.6型/Celeron/Win11 Pro/MS Office付き
仕事や学習に最適。大画面15.6型で作業しやすく、Office搭載ですぐに使える便利な1台。

3. 【整備済み品】Apple iPad(第9世代) Wi-Fi 64GB スペースグレイ
動画視聴や読書、学習にもぴったり。高性能チップでスムーズに動く、人気のiPad。

4. Amazon Fire TV Stick HD
テレビに挿すだけで動画配信サービスを大画面で楽しめる。リモコン操作も簡単で快適なストリーミング体験。

5. Amazon Fire HD 10 タブレット(32GB ブラック)
10インチの大画面で映画やマンガも迫力満点。コスパ抜群のエンタメ用タブレット。

コメント

タイトルとURLをコピーしました