意味について
take care は以下のように状況や文脈に応じて異なる意味を持ちます。
気をつける/注意する
特定の行動や状況において「注意深く行動する」という意味。
Take care when driving on icy roads.
(凍った道で運転する際は気をつけて。)
世話をする
他人や物事に対して配慮し、必要なケアやサポートをすること。
She takes care of her elderly parents.
(彼女は高齢の両親の世話をしている。)
別れ際の挨拶(気をつけて/お元気で)
人と別れる際に、相手の健康や安全を願うフレンドリーな言葉。
Goodbye! Take care!
(さようなら!元気でね!)
語源について
take: 古英語 tacan に由来し、「取る」や「受け取る」という意味。
care: 古英語 caru から派生し、「心配」「配慮」「注意」という意味を持つ。
これが組み合わさり、「気を配る」「注意を払う」というニュアンスになりました。

去り際にかっこよく言えたらいいね!

ガンバって自然に出せるようになろう。

別れ際の挨拶になる理由
その表現が持つ本来の意味に由来しています。英語では、相手の健康や安全を気遣うことが丁寧で親しい気持ちを伝える方法とされています。「Take care」は「自分自身を大切に」「気をつけてね」という意味を持つため、相手のことを思いやる挨拶として自然に使われるようになったのです。
背景と文化的な理由
相手の安全や健康を願う文化
英語圏では、別れ際に相手の健康や安全を願うのが一般的です。「Take care」は、特にフォーマルでもカジュアルでも使える柔らかい表現で、別れ際に気軽に相手を気遣う言葉として使われてきました。
思いやりの気持ちの表現
「Take care」は、「これから会えない時間、自分を大切にしてね」「気をつけて過ごしてね」という思いやりの気持ちを込めています。別れ際に適した、ポジティブで優しい響きがあるため、挨拶として定着しました。
シンプルで親しみやすい
「Take care」は短いながらも心がこもっており、フォーマルな場でもカジュアルな場でも適用できる便利な表現です。これが挨拶として普及した理由の一つです。
類義語
気をつける/注意する
• be careful
• watch out
• mind
世話をする
• look after
• care for
• attend to
別れ際の挨拶
• stay safe
• see you
• take it easy
使い方のポイント
文脈に応じて柔軟に使う
「気をつけて」「注意して」「お世話する」など、状況に応じて幅広い意味で使える便利な表現。
「of」を伴うと具体的な対象を示す
take care of は「~の世話をする」「~に注意を払う」という意味になる。
Please take care of this matter.(この件をよろしくお願いします。)
挨拶としてシンプルに使える
別れ際の軽い言葉として「Take care!」だけで使われることが多い。
まとめ
take care は「気をつける」「世話をする」「お元気で」など、日常生活のさまざまな場面で使われる汎用性の高い表現です。文脈を意識して柔軟に使い分けると便利です。
英語学習を改めて学び直したい方! アマゾンベストセラーです! 一緒に勉強しましょう!
コメント