take pains の意味とは? 例文&イラスト付き意味解説

英語学習

意味について

 「苦労を惜しまない」「骨を折る」「細心の注意を払う」 という意味です。何かを達成するために時間や労力をかけ、丁寧に取り組むことを表します。

She took great pains to ensure the project was completed perfectly.

(彼女はそのプロジェクトが完璧に完成するよう細心の注意を払った。)

The chef takes pains in selecting the freshest ingredients.

(そのシェフは新鮮な食材を選ぶのに苦労を惜しまない。)

語源について

 「pain(痛み)」は単に肉体的な苦痛だけでなく、「努力」や「苦労」という意味でも使われます。「take pains」は17世紀ごろから使われており、「苦労を引き受ける」ことから「労を惜しまない」という意味へと発展しました。

 この画像は「take pains」の語源をイメージしています。17世紀の写本を背景に、学者が重い本を運びながら、羽ペンで丁寧に文字を書いています。彼の表情は真剣そのもので、細心の注意を払って作業をしている様子が伝わります。周囲を照らす蝋燭の光が、長時間にわたる努力や忍耐を象徴しています。「pain(苦労)」を引き受けて細かい作業を行う姿が、「take pains(苦労を惜しまない)」という意味を視覚的に表しています。




類義語

go to great lengths(あらゆる手を尽くす)

 「take pains」と似ていますが、より強調された表現です。結果を出すために極端な手段を取ることも含みます。

He went to great lengths to impress his boss.

(彼は上司に良い印象を与えるためにあらゆる手を尽くした。)

make an effort(努力する)

 「努力する」という意味ですが、「take pains」ほどの細かさや苦労のニュアンスはありません。一般的な努力を表します。

She made an effort to learn Spanish.

(彼女はスペイン語を学ぶ努力をした。)

strive for(努力する、懸命に追求する)

 目標に向かって懸命に努力することを意味し、成功や達成が強く意識される表現です。

He strives for excellence in everything he does.

(彼は何をするにも卓越性を求めて懸命に努力する。)

使い方のポイント

 「take pains」はフォーマルな表現で、特に仕事や芸術、研究などの場面でよく使われます。「take great pains」とすると、さらに強調されます。また、「to do ~」を伴って「~するために努力を惜しまない」と具体的な行動を示す形が一般的です。日常会話では「make an effort」の方がよく使われるため、カジュアルな場面では置き換えた方が自然に聞こえることもあります。

英語学習を改めて学び直したい方! アマゾンベストセラーです! 一緒に勉強しましょう!

コメント

タイトルとURLをコピーしました