意味について
「fly off the handle」 は、突然カッとなる、感情的に爆発するという意味を持つイディオムです。
定義: 急に怒りだす、制御できない感情的な反応をする。
ニュアンス: 前触れなく突然怒ること。小さなきっかけで爆発するという含みがあります。
She flew off the handle when she found out her laptop was broken.
(彼女はノートパソコンが壊れていると知って突然怒り出した。)
He tends to fly off the handle over the smallest things.
(彼は些細なことですぐに怒る癖がある。)
語源について
この表現は19世紀アメリカの木工に由来しています。
手斧(hatchet)や斧(axe)の木製の柄(handle)が緩んでいると、振り下ろしたときに突然飛び出してしまうことがあります。この危険な状況が、予測できない怒りや突然の爆発的な感情と結び付けられたのです。
このイラストは、「fly off the handle」の語源を視覚的に表現したものです。斧の柄が木製の頭部から外れて飛び出している様子が描かれ、予期せぬ怒りの爆発を象徴しています。

類義語
• Blow a fuse: (ヒューズが飛ぶ)怒りが爆発する。
• Lose one’s temper: 我を忘れるほど怒る。
• Go ballistic: 激怒する。
• Hit the roof: カンカンに怒る。
• Flip out: 急に怒り狂う。
使い方のポイント
突発的な怒りを表現するのに最適: 怒りが突然で、制御不能な様子を描写するのに使います。カジュアルな場面で使われるます。フォーマルな文章よりも日常会話や口語的な表現で頻出です。ネガティブな印象:があり、行き過ぎた怒りや感情的な行動として使われることが多いです。
まとめ
「fly off the handle」は、感情をコントロールできない様子を描写するのに効果的です。ただし、カジュアルな場面で使うのが適切であり、フォーマルな状況では避けたほうが無難です。
英語学習を改めて学び直したい方! アマゾンベストセラーです! 一緒に勉強しましょう!
コメント