✅ make oneself at home の意味とは?《例文・語源・使い方を徹底解説》

英語学習

make oneself at home の意味とは?

make oneself at home は、「くつろぐ」「自分の家のようにリラックスする」という意味の表現です。特に、ホストがゲストに対して「遠慮しないでね」「気楽に過ごしてね」と伝えるときに使われます。英語圏では非常に一般的で、家庭的な温かさや歓迎の気持ちを表すフレーズです。

Please make yourself at home while I prepare some tea.
(お茶を準備している間、どうぞくつろいでください。)

このように、訪問者に安心して過ごしてほしいときに自然に使える表現です。

make oneself at home のコアイメージ

「自分の家のようにくつろぐ」イメージ

このフレーズは、文字通り「自分の家にいるように感じてほしい」という意味を持っています。他人の家にいるときに感じる緊張や遠慮を和らげ、リラックスしてほしいというホストの気遣いが込められています。

「Make oneself at home(自分の家のようにくつろぐ)」という表現を視覚的に表したものです。暖かい雰囲気のリビングルームには、柔らかい照明と居心地の良さを感じさせるソファが配置され、テーブルの上には湯気の立つ紅茶と開いた本があります。入口付近には「Make Yourself at Home」と書かれたサインがあり、この表現が持つ「リラックスして過ごしてほしい」という意味を象徴しています。全体的に、訪問者を歓迎し、安心感を与える空間を表現しています。




相手への優しい配慮を示す表現

make oneself at home は、単に「座ってください」というよりも、もっと温かく、心地よい雰囲気を作るための表現です。ホストの優しさや思いやりが伝わるフレーズとしてよく使われます。

なぜ make を使うのか

「状態を作り出す」make の意味

make は「〜の状態にする」「〜を作り出す」という意味を持つ動詞です。make oneself at home は直訳すると「自分自身を家にいる状態にする」となり、「自分でリラックスできる状態を作る」というニュアンスになります。

同じ構造の例として:

  • make me happy(私を幸せにする)
  • make it easier(それを簡単にする)

いずれも「状態の変化」を表しており、make oneself at home も「緊張 → リラックス」という状態の変化を促す表現です。

主体的な行動を示す oneself

oneself が使われているのは、「自分でリラックスしようとする」主体性を表すためです。ホストが「あなた自身がくつろげるようにしてね」と優しく促しているイメージです。

例文で理解する make oneself at home

ホストがゲストに言う場合

Welcome! Make yourself at home.
(いらっしゃい!どうぞくつろいでください。)

Feel free to make yourself at home while I finish cooking.
(料理を仕上げる間、どうぞごゆっくり。)

自分がくつろいでいる様子を表す場合

I quickly made myself at home in their cozy living room.
(私はすぐに彼らの居心地の良いリビングでくつろいだ。)

比喩的な使い方

The cat made itself at home on my bed.
(猫は私のベッドで自分の家のようにくつろいでいた。)

類義語とニュアンスの違い

feel at home(自然にリラックスする)

I hope you feel at home here.
(ここでリラックスしてくれたら嬉しいです。)

自然に「家のように感じる」ことを表し、make よりも受動的。

make yourself comfortable(楽にしてね)

Take a seat and make yourself comfortable.
(座って、楽にしてね。)

座る・姿勢を整えるなど、物理的な快適さを促す表現。

settle in(落ち着く)

Take your time to settle in.
(ゆっくり落ち着いてね。)

新しい環境に慣れるときに使われる。

feel at home との違い

make oneself at home は「自分からリラックスしようとしてね」という主体性を含みます。一方、feel at home は「自然にリラックスできるといいね」という願いに近いニュアンスです。

  • Feel at home: 自然にリラックスしてね
  • Make yourself at home: 自分からリラックスしようとしてね

使い方のポイント

ホストとしての気遣いを表す

初めて来たゲストや緊張している人に対して、安心感を与えるために使います。

Welcome! Make yourself at home.
(いらっしゃい!どうぞくつろいでください。)

控えめで優しいトーンが大切

押しつけがましくならないよう、柔らかい雰囲気で使うのがポイントです。

フォーマルな場ではあまり使わない

ビジネスや公式の場ではややカジュアルすぎるため、親しい関係や家庭的な場面に向いています。

本当に「家のように振る舞う」わけではない

あくまで「遠慮しないでね」という意味であり、礼儀正しく振る舞うことは前提です。

誤用しやすいポイント

自分の家で使うのは不自然

自分の家で自分に対して使うことはありません。

命令形は優しいトーンで

Make yourself at home. は命令形ですが、実際には丁寧で優しい表現です。

ビジネスでは avoid

職場の会議室などで使うとカジュアルすぎる印象になります。

ネイティブが使うリアルな場面

  • 友人を家に招いたとき
  • ホームパーティーでゲストを迎えるとき
  • 家族ぐるみの集まりでリラックスしてほしいとき
  • 宿泊先でホストがゲストに安心感を与えたいとき

会話例(少し長め)

A: Thanks for inviting me over.
B: Of course! Come in and make yourself at home.
A: Wow, your place is so cozy.
B: I’m glad you like it. Let me get you something to drink.

日本語訳:
A:招待してくれてありがとう。
B:もちろん!入って、どうぞくつろいでね。
A:わあ、とても居心地のいい家だね。
B:気に入ってくれて嬉しいよ。飲み物を持ってくるね。

追加例文

1. Make yourself at home and help yourself to anything in the fridge.
(くつろいで、冷蔵庫のものは自由にどうぞ。)

2. They made themselves at home as soon as they arrived.
(彼らは到着するとすぐにくつろいだ。)

3. Please make yourself at home while you wait.
(お待ちの間、どうぞごゆっくり。)

まとめ

  • make oneself at home は「くつろぐ」「自分の家のようにリラックスする」という意味
  • ホストがゲストに安心して過ごしてほしいときに使う
  • make は「状態を作り出す」という意味で使われている
  • feel at home より主体的に「リラックスしてね」と促すニュアンス
  • カジュアルで家庭的な場面に最適な表現

make oneself at home は、温かい歓迎の気持ちを伝える素敵なフレーズです。ゲストを迎えるときに、ぜひ自然に使ってみてください。 

学びを続けるあなたに、さらに力を与えてくれる本があります。
今から勉強始めませんか?

1. 中学英語をもう一度ひとつひとつわかりやすく。 改訂版
【中学3年分の全文法を1冊で総復習できる】
中学生向け参考書3冊の内容を,コンパクトサイズの1冊にまとめました。この1冊で,中学で学習するすべての文法項目を網羅しています。難しい用語を避けた解説とフルカラーのイラストで,超基礎からやさしく学べます。

2. 2026年版 1カ月で攻略! 大学入学共通テスト英語リスニング[音声DL付] (英語の超人になる!アルク学参シリーズ)
★Amazon売れ筋ランキング 英語の発音部門で1位獲得!(2025年9月15日調べ)
★大人気YouTubeチャンネル「武田塾チャンネル」内で紹介され話題沸騰!

3. TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ (TOEIC TEST 特急シリーズ)
TOEIC界の絶対バイブル「金フレ」が、新形式に対応して完全改訂。著者のTEX氏が3年かけて吟味、推敲を重ねた「100%の単語帳」。質・内容・コスパ、これ以上のTOEIC単語集はありません!

4. 新装版 即戦力がつくビジネス英会話[音声DL付] (即戦力がつくシリーズ)
ビジネス現場のリアルな英会話を再現したダイアログと、ビジネスに必須の表現を、基本から応用まで、これでもかと丁寧に取り上げています。

コメント

タイトルとURLをコピーしました