「bawl out」イラスト付き意味解説

英語学習

意味について

 Bawl out は「大声で叱る」「怒鳴りつける」という意味を持ちます。特に、感情的で激しい叱責を表す場合に使われます。

The coach bawled out the players for their poor performance.

(コーチは選手たちのひどいプレーを怒鳴りつけた。)

語源について

 Bawl は「大声で叫ぶ」「泣きわめく」という意味があり、これが「激しく叱る」という意味に発展しました。

 中世英語の「bawlen」(叫ぶ)が語源で、現在では感情的な行動を表現する際に使われます。

 「Out」は「外に向かって叫ぶ」ニュアンスを強調しています。

 「bawl out」の語源をイメージした画像です。感情的で激しい叱責を象徴的に表現しています。




類義語

 Scold: 叱る。bawl out よりも少し穏やかで、強い怒りを伴わない場合もあります。
 Reprimand: 叱責する。公式な場面で使われることが多く、注意や警告を与える行為です。
 Yell at: 大声で怒鳴る。感情が激しく表れるが、「bawl out」ほど強調されていない場合もあります。
 Berate: 激しく叱る。bawl out よりもやや冷静に、しかし非常に厳しく叱る場合に使われます。

類義語との違い

 Bawl out は感情的に激しく、大きな声で叱ることを示すため、他の類義語よりも強い怒りや叫びを伴います。
 Scold は比較的穏やかで、叱る行為が軽い場合でも使われることがあります。
 Reprimand は通常、公式な場面や職場で使われ、感情的な色が薄いです。
 Yell at は、必ずしも叱責の意味ではなく、単に大声で叫ぶことを指す場合もあります。
 Berate は、冷静な口調で非常に厳しく叱る意味合いがあり、感情の激しさは少ないです。

使い方のポイント

怒鳴るニュアンスを強調

 「bawl out」は通常、感情的で激しい叱責に使われます。フォーマルな場面ではなく、口語的な表現です。

 My mom bawled me out for forgetting to do my chores.

(家事を忘れたことで母に怒鳴られた。)

 感情的な叱責を伝える際に使う

 単に注意を与えるのではなく、大声や怒りが伴う状況で使われます。

 日常会話やカジュアルな文脈で使用

 フォーマルな文書や公式な場面では避けるべき表現です。

行動の理由を強調

 Why や because を使い、叱責の原因を伝える文脈でよく使われます。

 He bawled her out because she was late for the meeting again.

(彼女がまた会議に遅れたため、彼は怒鳴りつけた。)

注意点

 「bawl out」は怒りや感情的な響きを持つため、使う場面を慎重に選びましょう。

bail out

 一文字違いで「救済する」という意味になりますww

英語学習を改めて学び直したい方! アマゾンベストセラーです! 一緒に勉強しましょう!

コメント

タイトルとURLをコピーしました