✅ live with の意味とは?《例文・語源・使い方を徹底解説》

英語学習

live with の意味とは?

live with は、英語で非常に多用途に使われる表現で、大きく分けて2つの意味があります。

  • 困難や不快な状況を受け入れて共存する
  • 誰かと一緒に暮らす

どちらの意味で使われているかは文脈によって判断する必要があります。特に「受け入れる」という意味は比喩的で、精神的な負担や避けられない状況を抱えながら生活するニュアンスが強く、英語圏でも非常によく使われる表現です。

live with の例文

困難を受け入れて共存する

She has to live with chronic pain.

(彼女は慢性的な痛みと共に生きていかなければならない。)

避けられない状況を受け入れながら生活するという意味で、病気・後悔・結果・制約などに対して使われます。

一緒に暮らす

I live with my parents.

(私は両親と一緒に住んでいます。)

こちらは文字通り「同居する」という意味で、家族・友人・ルームメイトなどに対して使われます。

語源とイメージ

live は古英語の「libban / lifian」に由来し、「生きる」「生活する」という意味を持ちます。with は「〜と共に」を意味する前置詞で、行動や状況を共有するニュアンスがあります。

この2つが組み合わさることで、「誰かと共に生きる」「状況と共に生きる」という意味が自然に生まれました。

困難を受け入れる意味が生まれた背景

live with は、単に「共に生きる」だけでなく、「避けられない状況と共に生きる」という比喩的な意味でも使われます。

  • 病気や痛み
  • 後悔や罪悪感
  • 自分の欠点
  • 他人の癖や性格
  • 避けられない結果

こうした「切り離せないもの」と共に生活するというニュアンスが、live with の比喩的な意味を形成しています。

イラストでは、岩の道を歩きながら重い荷物を背負う人物と、遠くに差し込む夕日の光が描かれています。これは「困難を抱えながらも前に進む」という live with の象徴的なイメージです。




類義語とニュアンスの違い

困難を受け入れる意味の場合

  • cope with(対処する)
  • deal with(処理する)
  • accept(受け入れる)

cope with や deal with は「対処する」という意味で、問題に向き合うニュアンスが強いです。一方、live with は「問題が解決しなくても共存する」というニュアンスがあり、より長期的で受動的な印象があります。

一緒に暮らす意味の場合

  • reside with(住む)
  • share a home with(家を共有する)
  • stay with(滞在する)

reside with はフォーマルで、法律文書や公式な場面で使われます。share a home with は「家を共有する」という具体的な意味。stay with は一時的な滞在を表します。

live with は最も自然で日常的な表現です。

使い方のポイント

文脈で意味が変わる

live with は文脈によって意味が大きく変わるため、前後の内容をしっかり読む必要があります。

She learned to live with her mistakes.
(彼女は自分の過ちを受け入れることを学んだ。)

I live with my roommate.
(私はルームメイトと一緒に住んでいます。)

比喩的な使い方が多い

特に「受け入れる」という意味では、精神的な負担や葛藤を表すことが多いです。

He has to live with the consequences of his actions.
(彼は自分の行動の結果と向き合わなければならない。)

日常会話で頻出

live with はカジュアルで自然な表現のため、日常会話で非常によく使われます。

誤用しやすいポイント

「受け入れる」と「同居する」を混同しない

どちらの意味にも使えるため、文脈を誤解すると意味が大きく変わります。

live with は長期的なニュアンス

一時的な状況には stay with のほうが適切です。

感情的な重さがある場合も

「受け入れる」の意味では、深刻な状況を表すことが多く、軽い気持ちで使うと不自然になることがあります。

ネイティブが使う場面

  • 病気や痛みなど避けられない状況を抱えているとき
  • 過去の過ちや後悔を受け入れるとき
  • 誰かと同居していることを説明するとき
  • 他人の癖や性格を受け入れるとき
  • 長期的な問題と共存する必要があるとき

会話例(少し長め)

A: I still feel bad about what happened last year.
B: I get it. But at some point, you have to live with it.
A: I know… It’s just hard to let go.
B: True. But living with it doesn’t mean forgetting. It means moving forward.

日本語訳:
A:去年のこと、まだ気にしてるんだ。
B:わかるよ。でもどこかで受け入れて生きていくしかないよ。
A:そうなんだけど…なかなか手放せなくて。
B:だよね。でも受け入れるって、忘れることじゃなくて前に進むことだよ。

追加例文

1. She learned to live with her anxiety.
(彼女は不安と共に生きることを学んだ。)

2. I used to live with my grandparents when I was a child.
(子どもの頃、祖父母と一緒に住んでいた。)

3. He has to live with the fact that he made a mistake.
(彼は自分が間違いを犯したという事実と向き合わなければならない。)

まとめ

  • live with は「困難を受け入れる」と「同居する」の2つの意味を持つ
  • 比喩的な意味では、避けられない状況と共存するニュアンスが強い
  • 文脈によって意味が大きく変わるため注意が必要
  • 日常会話で頻出する自然な表現
  • 精神的な負担や葛藤を表すときにもよく使われる

live with は、英語で「共存する」「受け入れる」という深いニュアンスを表現できる便利なフレーズです。文脈を理解して使い分けることで、より自然で豊かな英語表現が身につきます。




学びを続けるあなたに、さらに力を与えてくれる本があります。
今から勉強始めませんか?

1. 中学英語をもう一度ひとつひとつわかりやすく。 改訂版
【中学3年分の全文法を1冊で総復習できる】
中学生向け参考書3冊の内容を,コンパクトサイズの1冊にまとめました。この1冊で,中学で学習するすべての文法項目を網羅しています。難しい用語を避けた解説とフルカラーのイラストで,超基礎からやさしく学べます。

2. 2026年版 1カ月で攻略! 大学入学共通テスト英語リスニング[音声DL付] (英語の超人になる!アルク学参シリーズ)
★Amazon売れ筋ランキング 英語の発音部門で1位獲得!(2025年9月15日調べ)
★大人気YouTubeチャンネル「武田塾チャンネル」内で紹介され話題沸騰!

3. TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ (TOEIC TEST 特急シリーズ)
TOEIC界の絶対バイブル「金フレ」が、新形式に対応して完全改訂。著者のTEX氏が3年かけて吟味、推敲を重ねた「100%の単語帳」。質・内容・コスパ、これ以上のTOEIC単語集はありません!

4. 新装版 即戦力がつくビジネス英会話[音声DL付] (即戦力がつくシリーズ)
ビジネス現場のリアルな英会話を再現したダイアログと、ビジネスに必須の表現を、基本から応用まで、これでもかと丁寧に取り上げています。

コメント

タイトルとURLをコピーしました