「just in case」イラスト付き意味解説

英語学習

意味について

 「just in case」は、「万が一に備えて」「念のため」という意味で使われるフレーズです。予想外の出来事に備えて、あらかじめ準備する際や注意深く行動する場合に使います。

 I’ll take an umbrella, just in case it rains.

(雨が降るといけないので、傘を持っていきます。)

語源について

 「just」は「単に」「ちょうど」といった意味がありますが、ここでは「念のため」というニュアンスを強調する副詞として機能しています。「in case」は「~の場合には」という仮定を表します。これらが組み合わさり、「万が一のために」「何かが起こる場合に備えて」という意味になりました。

「just」が念のためとなる理由

 「just」が「念のため」という意味になる理由は、英語の「just」が持つ多様な意味の中に「ちょうど」「単に」「たった今」といったニュアンスが含まれているからです。このニュアンスが文脈によって「ちょっとしたことを補足的に行う」「注意深く行動する」といった意味に派生し、「念のため」という解釈につながります。

「in case」との繋がり

 「just」=補助的・軽いニュアンス
 「特別大きな準備ではないけど、少しだけ慎重になっておく」という意味合いが込められます。

 「in case」=万が一の可能性

 「もしも~の場合には」という可能性を表す「in case」と組み合わせることで、「ちょっとした補助的な行動で、万が一に備える」というニュアンスが生まれます。

 「just in case」をイメージした画像です。旅行者が傘や救急キット、懐中電灯を持ち、曇り空の下で備えをしている様子が描かれています。「just in case」というフレーズはバックパックに書かれており、万が一に備える意味を視覚的に表現しています。




類義語

1. in the event that
In the event that it rains, we’ll move the party indoors.
(雨が降った場合は、パーティーを屋内に移します。)

2. as a precaution
I locked the door as a precaution.
(念のためドアをロックしました。)

3. to be safe
Let’s leave early to be safe.
(念のため早めに出発しよう。)

4. for good measure
I added another spoonful of sugar for good measure.
(念のため、砂糖をもう1さじ足しました。)

使い方のポイント

カジュアルな日常表現

 「just in case」は日常会話で非常によく使われるカジュアルな表現です。フォーマルな場面では「as a precaution」などを使う方が適切です。悪い結果や出来事と思ったが、後から良い結果に繋がった時に使います。

後置表現として使うことが多い

 フレーズの後に理由や行動が続くことが一般的です。

 Bring some water, just in case.

(念のため水を持ってきてね。)

省略形にも注意

 場合によっては「just in case」の後に「you need it」や「it happens」が省略されることがありますが、文脈からその意味を推測する必要があります。

 I brought my jacket, just in case (it gets cold).

((寒くなるといけないので)ジャケットを持ってきた。)

 「just in case」は非常に便利で汎用性の高い表現です。追加の例や練習が必要であれば、ぜひお知らせください!

英語学習を改めて学び直したい方! アマゾンベストセラーです! 一緒に勉強しましょう!

コメント

タイトルとURLをコピーしました