「wait on」イラスト付き意味解説

英語学習

意味について

 「wait on」は主に次のような意味で使われます。

 (人に)仕える、接客する

 レストランのウェイターやウェイトレスが客にサービスを提供する場面などで使われます。

The waiter waited on us very attentively.

(ウェイターは私たちにとても丁寧に接客してくれた。)

 (事の進展や状況を)待つ

 特定の出来事や決定が起こるのを待つ。

We are waiting on the results of the test.

(私たちはテストの結果を待っています。)

 (人を)丁寧に世話する、仕える(やや古風)

She has a maid who waits on her hand and foot.

(彼女には、彼女のために至れり尽くせりの世話をしてくれるメイドがいる。)

語源について

 「wait」はラテン語の「vagari(さまよう)」に由来し、古フランス語を経て中英語で「待つ」という意味が発展しました。「wait on」は「on」を伴うことで、「人や物のそばにいて仕える」「待ち続ける」というニュアンスが加わりました。

 「wait on」の語源をイメージした画像です。中世の使用人が貴族に仕える様子と、背景に時計を組み合わせたデザインで、言葉の持つ「仕える」と「待つ」の両方の意味を表現しています。




類義語

仕える(serve, attend to, cater to)

• serve: 丁寧にサービスを提供する。

• attend to: 注意を払って世話をする。

• cater to: 特定のニーズや要求を満たす。

待つ(await, hold on, be patient)

• await: 何かをじっと待つ(ややフォーマル)。

• hold on: 非常にカジュアルな「少し待って」。

• be patient: 忍耐強く待つ。

使い方のポイント

文脈に注意する

 「wait on」の意味は文脈次第で変わるため、動作の対象が人なのか、事象なのかに注目してください。

 • 人が対象 → 仕える
 • 出来事が対象 → 待つ

カジュアルさの違い

 「wait on」は「serve」よりもやや口語的で、特にアメリカ英語でよく使われます。イギリス英語では「serve」のほうが一般的です。

古風な用法に注意

 「wait on someone hand and foot(至れり尽くせりで仕える)」のような表現は、現在ではやや古風または誇張表現として使われることがあります。

英語学習を改めて学び直したい方! アマゾンベストセラーです! 一緒に勉強しましょう!

コメント

タイトルとURLをコピーしました