意味について
「on the scale of」は、以下のような意味やニュアンスで使われます。
~の規模で、~の程度で
何かの大きさ、範囲、または程度を表す際に使います。
The disaster was on the scale of a national emergency.
(その災害は国家的緊急事態に匹敵する規模だった。)
~を基準にして、~の尺度で
特定の基準や尺度に基づいて何かを評価するときに使います。
On the scale of 1 to 10, how would you rate the movie?
(1から10の尺度で、この映画をどう評価しますか?)
語源について
「scale」はラテン語の「scala(階段、はしご)」から派生し、徐々に「レベル」や「段階」、「基準」という意味に発展しました。「on the scale of」は、この「scale」を「規模」や「基準」という意味で使っています。
「on the scale of」の語源をイメージした画像です。巨大な天秤に都市と小さな家が載せられており、異なる規模や尺度の比較を象徴的に表現しています。背景には抽象的な雲と輝く地平線が広がり、測定や視点の深みを示しています。

類義語
1. of the magnitude of(~の規模の)
The earthquake was of the magnitude of 7.0.
(その地震はマグニチュード7.0の規模だった。)
2. on the level of(~のレベルで)
This performance is on the level of a professional artist.
(このパフォーマンスはプロのアーティストのレベルにある。)
3. in terms of(~の観点で、~の基準で)
In terms of size, the building is massive.
(サイズの観点では、その建物はとても大きい。)
4. measured against(~に照らして測ると)
Measured against international standards, the product performs well.
(国際基準に照らして測ると、その製品は良好に機能している。)
使い方のポイント
文脈に注意
「on the scale of」は具体的な「規模」や「基準」を示すので、対象が何であるかを明確にして使うと効果的です。
会話とフォーマルな場面の両方で使える
評価や大きさを比較するときに広く使われます。
On the scale of 1 to 10, how tired are you?
(1から10の尺度で、どれくらい疲れている?)
The analysis was conducted on the scale of national impact.
(その分析は国家的影響の規模で実施された。)
英語学習を改めて学び直したい方! アマゾンベストセラーです! 一緒に勉強しましょう!
コメント